Tim & Struppi sind weltbekannt – heißen in anderen Sprachen aber oft anders:
Tintin & Snowy (englisch), Tintin & Milou (französisch), Tinni & Tobbi (isländisch).
Hm, in den meisten Sprachen heißt Tim tatsächlich immer Tintin, wie in der belgischen Originalversion von Hergé. Aber da es sich ja um einen Vornamen handelt und in vielen Sprachen niemand etwas mit Tintin anfangen kann, hat man sich wohl entschlossen, andere Namen zu wählen. Ebenso bei Milou.
Komisch, sonst werden Eigennamen doch nicht immer übersetzt, oder?
LikeGefällt 1 Person
Hm, in den meisten Sprachen heißt Tim tatsächlich immer Tintin, wie in der belgischen Originalversion von Hergé. Aber da es sich ja um einen Vornamen handelt und in vielen Sprachen niemand etwas mit Tintin anfangen kann, hat man sich wohl entschlossen, andere Namen zu wählen. Ebenso bei Milou.
LikeLike